Válvula de alivio de presión proporcional serie DBE/M(E)
Como cilindros hidráulicos uno de los fabricantes, los surtidores y los exportadores de productos mecánicos, ofrecemos cilindros hidráulicos y muchos otros productos.
Póngase en contacto con nosotros para más información.
Correo:sales@hydraulic-cylinders.net
Fabricante proveedor exportador de cilindros hidráulicos.
Válvula de alivio de presión proporcional serie DBE/M(E)

Introducing the DBE/M(E) series proportional pressure relief valve—an innovative hydraulic component engineered to deliver precise and efficient pressure control in a wide range of industrial applications. With its advanced features, exceptional performance, and durable construction, this valve offers a solution that optimizes system efficiency and enhances overall productivity.
The DBE/M(E) series proportional pressure relief valve offers precise and efficient pressure control for hydraulic systems. With its exceptional proportional control, pressure relief function, high flow capacity, and versatility, this valve provides accurate pressure regulation, safeguards system components, and enhances overall performance. By following the recommended usage methods and maintenance guidelines, you can harness the full potential of this valve and achieve optimal results in your hydraulic applications. Upgrade your pressure control system today with the DBE/M(E) series proportional pressure relief valve and experience enhanced precision and efficiency.
DBE/M(E) Series Proportional Pressure Relief Valve Characteristics:
- Control proporcional:
- The DBE/M(E) series valve excels in proportional control, enabling precise adjustment of pressure levels according to specific system requirements.
- This advanced control feature ensures accurate pressure regulation, facilitating efficient and optimized performance.
- Función de alivio de presión:
- Designed with a pressure relief function, this valve effectively regulates pressure by diverting excess fluid flow to maintain a desired setpoint.
- By relieving excess pressure, the valve safeguards system components from potential damage, ensuring reliable and safe operation.
- Alta capacidad de flujo:
- The DBE/M(E) series valve boasts a high flow capacity, making it suitable for applications requiring substantial fluid volumes.
- It’s handling of significant flow rates ensures efficient operation even in demanding industrial environments.
- Versatilidad:
- This valve offers versatility in system integration and is compatible with a wide range of hydraulic setups and applications.
- Its adaptability allows seamless incorporation into existing systems, minimizing downtime and enhancing overall productivity.
DBE/M(E) Series Proportional Pressure Relief Valve Parameter:
| General | ||||
| Líquido | Aceite mineral apto para juntas NBR y FKM | |||
| Éster de fosfato para juntas FKM | ||||
| Rango de temperatura del fluido | °C | -30 a +80 (juntas NBR) | ||
| -20 a +80 (sellos FKM) | ||||
| Rango de viscosidad | mm2/s | 2,8 a 380 | ||
| Grado de contaminación | Grado máximo permisible de contaminación del fluido: Clase 9. NAS 1638 o 20/18/15, ISO4406 | |||
| Presión máxima de funcionamiento | 315 bares | |||
| Puertos A, B y X | bar | 50; 100; 200; 315 | ||
| Presión máxima de ajuste | bar | En relación con el caudal (Q), véanse las curvas características. | ||
| Presión mínima ajustable | =Presión mínima ajustable | |||
| Presión mínima ajustable en el valor de comando 0 | Separados y a presión cero en los tanques | |||
| Puerto de retorno de presión de aceite Y | bar | Presión de ajuste | Rango de presión bajo la presión máxima de seguridad | |
| Presión máxima de seguridad (ajustable infinitamente) | 50 bares | 10-60+20 bar | ||
| 100 bares | 10-120+20 bar | |||
| 200 bares | 10-220+20 bar | |||
| 315 bares | 10-340+20 bar | |||
| Condición de ajuste de seguridad de presión máxima | When the rated pressure is 50 bar, between 60 bar and 80 bar | |||
| When the rated pressure is 100 bar, between bar and 140 bar | ||||
| When the rated pressure is 200 bar, between 220 bar and 240 bar | ||||
| When the rated pressure is 315 bar, between 340 bar and 360 bar | ||||
| Tamaño | 10 | 25 | 32 | |
| Caudal máximo | 200 | 400 | 600 | |
| Aceite piloto (para la válvula piloto) | L/min | 0,7 a 2 | ||
| Linealidad | L/min | ±3,5% | ||
| Repetibilidad | <±2% | |||
| Histéresis | con meneo | sin temblor | ||
| ±1,5% P máx (200 Hz, amplitud 200 mAss) | ±4,5% P máx. | |||
| Tiempo de conmutación | 30~150ms(undependent with the system) | |||
| Datos eléctricos | ||||
| Fuerza | corriente continua | |||
| Corriente mínima del solenoide | mamá | 100 | ||
| Corriente máxima del solenoide | mamá | 800 | ||
| Resistencia de la bobina | 19.5Ω at 20℃, Max. warm value : 28.8Ω | |||
| estado de funcionamiento | Continuo | |||
| Rango máximo de temperatura ambiente | +50℃ | |||
| Conexión eléctrica | Conector enchufable según DIN 43 650/2 +SL/PG11 | |||
| Aislamiento según DIN 40 050 | IP65 | |||
| Amplificador | VT2000 | |||
DBE/M(E) Series Proportional Pressure Relief Valve Advantages:
• Se utiliza para el montaje de la subplaca inferior.
• La cara de instalación cumple con las normas DIN24340 E e ISO 6264
• Se utiliza en la instalación de bloques de ruta de aceite.
• Cuatro rangos de presión
• Estructura de protección contra la presión más alta (opcional)
• Amplificador electrónico compatible tipo VT-2000 (debe solicitarse por separado)
Usage Method Of DBE/M(E) Series Proportional Pressure Relief Valve:
- Evaluación del sistema:
- Begin by assessing your hydraulic system’s requirements, considering flow rate, pressure range, and system dynamics.
- Determine whether the proportional pressure control offered by the DBE6X(E) series valve aligns with your system’s needs.
- Selección de válvulas:
- Select the appropriate variant of the DBE6X(E) series valve based on your system parameters and performance requirements.
- Consider factors like flow capacity, pressure range, and compatibility with other system components to ensure optimal functionality.
- Instalación:
- Follow the manufacturer’s installation instructions carefully to ensure proper placement and secure valve mounting.
- Coloque la válvula correctamente dentro del sistema hidráulico, considerando factores como la dirección del flujo del fluido y la accesibilidad para el mantenimiento.
- Ajuste de presión:
- Set the desired pressure level by adjusting the valve’s control mechanism according to the manufacturer’s guidelines.
- Ensure that the setpoint aligns with the specific requirements of your system.
¿Cómo cambiar un cartucho de válvula de ducha?
Changing a shower valve cartridge is a relatively straightforward process that can help resolve issues such as leaks, inconsistent water temperature, or low water pressure. Here’s a step-by-step guide on how to change a shower valve cartridge:
- Reúna las herramientas y materiales necesarios:
- Cartucho de repuesto para válvula de ducha
- Llave inglesa ajustable o alicates
- Destornillador (si es necesario)
- Pipe thread tape or plumber’s putty (if needed)
- Toallas o trapos
- Cierre el suministro de agua:
- Localice la válvula principal de suministro de agua de su ducha y ciérrela. Esta válvula suele estar cerca del contador de agua o en el sótano.
- Preparar el área de trabajo:
- Coloque toallas o trapos en la ducha para recoger el agua o los residuos que puedan caer durante el proceso.
- Retire las manijas o cubiertas de la ducha para acceder al cartucho de la válvula. Esto puede implicar desenroscar o hacer palanca en la cubierta, según el modelo de ducha.
- Retire el cartucho existente:
- Utilice una llave ajustable o unos alicates para aflojar y quitar la tuerca de retención del cartucho.
- Una vez retirada la tuerca, extraiga con cuidado el cartucho usado del cuerpo de la válvula. En algunos casos, necesitará un destornillador para aflojarlo con cuidado.
- Instalar el nuevo cartucho:
- Tome el cartucho de reemplazo y alinéelo con el cuerpo de la válvula, asegurándose de que todas las pestañas o ranuras coincidan.
- Empuje el cartucho firmemente dentro del cuerpo de la válvula hasta que quede completamente asentado.
- Vuelva a montar la ducha:
- Coloque la tuerca de retención del cartucho de nuevo en el cuerpo de la válvula y apriétela firmemente con una llave ajustable o unos alicates. Tenga cuidado de no apretarla demasiado, ya que podría dañar el cartucho o la válvula.
- Reattach the shower handle or trim cover, securing it in place according to the manufacturer’s instructions.
- Abra el suministro de agua:
- Vuelva a abrir lentamente la válvula principal de suministro de agua y deje que el agua fluya a través de la ducha para verificar si hay fugas o problemas.
- Si detecta alguna fuga, apriete ligeramente la tuerca de retención del cartucho hasta que desaparezca. Tenga cuidado de no apretarla demasiado.
- Prueba la ducha:
- Abra la ducha y verifique que el agua fluya correctamente, ajustando la temperatura y la presión según sea necesario.
- Verifique si hay fugas alrededor del cartucho o el mango y realice los ajustes o reparaciones necesarios.
Capacidad de la fábrica:
(1) Montaje
Contamos con una plataforma de ensamblaje independiente de primera clase para investigación y desarrollo. El taller de producción de cilindros hidráulicos cuenta con cuatro líneas de ensamblaje de cilindros de elevación semiautomáticos y una línea de ensamblaje de cilindros de inclinación automáticos, con una capacidad de producción anual diseñada de 1 millón de piezas. El taller de cilindros especiales está equipado con un sistema de ensamblaje de limpieza semiautomático de diversas especificaciones, con una capacidad de producción anual diseñada de 200,000 unidades, y está equipado con reconocidos equipos de mecanizado CNC, un centro de mecanizado, equipos especiales de procesamiento de cilindros de alta precisión, una máquina de soldadura robotizada, una máquina de limpieza automática, una máquina de ensamblaje de cilindros automáticos y una línea de producción de pintura automática. Contamos con más de 300 equipos críticos. La asignación óptima y el uso eficiente de los recursos de equipo garantizan la precisión y la alta calidad de los productos.

(2) Mecanizado
El taller de mecanizado está equipado con un centro de torneado de carril inclinado personalizado, un centro de mecanizado, una máquina de bruñido de alta velocidad, un robot de soldadura y otros equipos relacionados, que pueden procesar tubos cilíndricos con un diámetro interior máximo de 400 mm y una longitud máxima de 6 metros.

(3) Soldadura

(4) Pintura y revestimiento
Con pequeñas y medianas líneas de cilindros automáticos de recubrimiento de pintura a base de agua, para lograr la carga y descarga automática de robots y pulverización automática, la capacidad de diseño de 4000 piezas por turno;
También disponemos de una línea semiautomática de producción de pintura para grandes cilindros accionada por cadena, con una capacidad de diseño de 60 cajas por turno.

(5) Pruebas
Disponemos de instalaciones de inspección y bancos de pruebas de primera clase para garantizar que el rendimiento del cilindro cumple los requisitos.

Somos uno de los mejores fabricantes de cilindros hidráulicos. Ofrecemos cilindros hidráulicos integrales. También proporcionamos... cajas de cambios agrícolasHemos exportado nuestros productos a clientes de todo el mundo y nos hemos ganado una excelente reputación gracias a nuestra excelente calidad y servicio posventa. Invitamos a clientes nacionales e internacionales a contactarnos para negociar negocios, intercambiar información y... colabore con nosotros!
Cilindro hidráulico Aplicación:
