Distributeur hydraulique directionnel série WMM à commande mécanique et manuelle
La vanne hydraulique directionnelle de la série WMM, à commande mécanique manuelle, est une solution polyvalente et fiable conçue pour un contrôle précis des systèmes hydrauliques. Grâce à ses fonctionnalités avancées et à sa construction robuste, cette vanne hydraulique offre une efficacité et une flexibilité accrues.
La vanne hydraulique directionnelle de la série WMM, à commande mécanique et manuelle, est une solution fiable et polyvalente pour les systèmes hydrauliques. Son fonctionnement manuel automatique et son contrôle directionnel précis offrent une flexibilité et un contrôle accrus pour diverses applications. En respectant les méthodes d'utilisation recommandées et les pratiques d'entretien régulières, la vanne hydraulique de la série WMM continuera de fonctionner efficacement et de manière fiable. Modernisez votre système hydraulique avec la vanne directionnelle de la série WMM et profitez d'un contrôle et d'une polyvalence accrus.
Distributeur hydraulique directionnel série WMM à commande mécanique et manuelle - Caractéristiques principales :
- Fonctionnement mécanique et manuel :
- La vanne hydraulique de la série WMM est dotée d'une commande mécanique manuelle, permettant aux opérateurs de contrôler manuellement la position de la vanne.
- Cela offre flexibilité et contrôle dans les applications où une intervention manuelle est souhaitée ou requise.
- Contrôle directionnel :
- Cette vanne hydraulique permet un contrôle précis du flux de fluide directionnel au sein du système hydraulique.
- Il permet aux opérateurs de sélectionner le chemin d'écoulement souhaité, garantissant ainsi un fonctionnement efficace et fiable.
- Construction durable :
- La vanne hydraulique de la série WMM est fabriquée avec des matériaux de haute qualité, garantissant durabilité et longévité.
- Sa conception robuste lui permet de résister à des conditions d'utilisation exigeantes, garantissant ainsi des performances fiables.
- Format compact :
- The valve’s compact size allows easy integration into hydraulic systems with limited space.
- Il est idéal pour les applications où l'espace est limité, sans pour autant compromettre les performances.
Distributeur hydraulique directionnel série WMM avec paramètres de commande mécanique et manuelle :
NG6
| Plage de température du fluide | °C | -30 à +80 (joints NBR) | |
| -20 à +80 (scellés FKM) | |||
| Pression de service maximale du port | Port ABP | bar | 315 |
| Port T | bar | 160 | |
| Débit max. | L/min | 60 | |
| Flowarea (passage en position neutre) | Type Q | mm2 | Pour le symbole Q, 6% de la section nominale |
| Type W | mm2 | Pour le symbole W, 3% de la section nominale | |
| Fluide | Huile minérale ; ester de phosphate | ||
| Plage de viscosité | mm2/s | 2,8 à 500 | |
| Degré de contamination | Degré maximal admissible de contamination des fluides : Classe 9. NAS 1638 ou 20/18/15, ISO4406 | ||
| Poids | kg | 1.6 | |
NG10
| Plage de température du fluide | °C | -30 à +80 (joints NBR) | |
| -20 à +80 (scellés FKM) | |||
| Pression de service maximale du port | Port ABP | bar | 315 |
| Port T | bar | 160 | |
| Débit max. | L/min | 120 | |
| Section transversale du flux (passage en position neutre) | Type V | mm2 | 11(A/B → T);10.3(P → A/B) |
| Type W | mm2 | 2,5(A/B → T) | |
| Type Q | mm2 | 5.5(A/B → T) | |
| Fluide | Huile minérale ; ester de phosphate | ||
| Plage de viscosité | mm2/s | 2,8 à 500 | |
| Degré de contamination | Degré maximal admissible de contamination des fluides : Classe 9. NAS 1638 ou 20/18/15, ISO4406 | ||
| Poids | kg | 4.4 | |
NG16-32
| NS | 16 | 25 | 32 |
| Poids | environ 8 | environ 12,2 | environ 49 |
| Force d'actionnement avec cran N | environ 75 | environ 105 | environ 170 |
| avec retour par ressort N | |||
| Angle d'actionnement autour de la position neutre | 2*26° | 2*32° | 2*30° |
| Pression de service maximale Ports A, B, P bar | 315 | ||
| Barre en T de port | 250 | ||
| Fluide | Huile minérale adaptée aux joints NBR et FKM | ||
| Phosphate ester – for FKM seal | |||
| Plage de température du fluide | -30 à +80 (joint NBR) | ||
| -20 à +80 (sceau FKM) | |||
| Plage de viscosité mm2/s | 2,8 à 380 | ||
| Degré de contamination | Degré maximal admissible de contamination des fluides : Classe 9. NAS 1638 ou 20/18/15, ISO4406 | ||
Distributeur hydraulique directionnel série WMM à commande mécanique et manuelle : avantages :
• Vanne à tiroir directionnelle à action directe
• Montage sur sous-plaque
• Poignée de commande
• Face de montage conforme aux normes DIN 24340 A et ISO 4401
Mode d'emploi de la vanne hydraulique directionnelle série WMM à commande mécanique et manuelle:
- Intégration système :
- Identifiez l'emplacement approprié pour la vanne hydraulique de la série WMM au sein du système hydraulique, en tenant compte du sens d'écoulement souhaité et des exigences de contrôle.
- Ensure compatibility with the system’s pressure and flow specifications.
- Fixez solidement la vanne à l'aide des supports ou accessoires de montage appropriés.
- Raccordements de fluides :
- Choisissez des raccords et des flexibles hydrauliques compatibles pour des connexions sûres et sans fuite.
- Follow the manufacturer’s instructions for proper torque values during the installation process.
- Utilisez des produits d'étanchéité ou des rubans adhésifs appropriés pour garantir une étanchéité fiable.
- Fonctionnement manuel :
- Familiarisez-vous avec le mécanisme de commande manuelle de la vanne, notamment avec le levier ou le bouton servant à contrôler la position de la vanne hydraulique.
- S'assurer que l'opérateur comprenne la procédure correcte de réglage manuel de la position de la vanne.
- Étalonnage du système :
- Calibrer la position et le mouvement de la vanne hydraulique en fonction du sens d'écoulement souhaité et des exigences de contrôle.
- Réglez manuellement la vanne pour obtenir le flux souhaité et assurer un bon fonctionnement.
Comment régler les soupapes d'un arbre à cames à rouleaux hydrauliques ?
Adjusting valves on a hydraulic roller cam requires careful attention to detail and following the proper procedure. Here’s a step-by-step guide to help you adjust the valves correctly:
- Préparer le moteur :
- Assurez-vous que le moteur est éteint et froid au toucher avant de commencer le processus de réglage.
- Repérez les couvercles de soupapes et retirez-les pour accéder aux composants de la distribution.
- Identifier la séquence de réglage des soupapes correcte :
- Consult the engine manufacturer’s specifications or service manual to determine the correct valve adjustment sequence for your specific engine.
- Repérer la position du point mort haut (PMH) :
- Rotate the engine’s crankshaft in the normal direction of rotation until the number one piston reaches the top dead center position on its compression stroke.
- Utilisez un repère de calage sur le damper ou le volant moteur et un indicateur de calage pour identifier précisément la position du point mort haut (PMH).
- Réglage du jeu des soupapes :
- Commencez par le premier cylindre dans la séquence de réglage des soupapes.
- Desserrez le contre-écrou du goujon du culbuteur à l'aide d'une clé ou d'une douille appropriée.
- Utilisez une jauge d'épaisseur de l'épaisseur recommandée par le fabricant du moteur pour vérifier le jeu de soupape (dégagement) entre le culbuteur et la tige de soupape.
- Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et la tige de soupape. Vous devriez sentir une légère résistance, tout en pouvant déplacer la jauge d'avant en arrière.
- Réglez le jeu aux soupapes en serrant ou en desserrant la vis de réglage du culbuteur jusqu'à obtenir le jeu correct. Tourner la vis dans le sens horaire diminue le jeu, tandis que dans le sens antihoraire, on l'augmente.
- Once you’ve set the correct valve lash, hold the rocker arm stud in place and tighten the lock nut securely.
- Répétez le processus :
- Passez au cylindre suivant dans la séquence de réglage des soupapes et répétez les étapes 4 et 5 jusqu'à ce que toutes les soupapes aient été réglées.
- Réinstaller les couvercles de soupapes :
- Once you’ve completed the valve adjustment on all cylinders, reinstall the valve covers and ensure they are properly sealed to prevent oil leaks.
- Double vérification :
- After adjusting the valves, it’s a good practice to go through the entire valve adjustment sequence once more to confirm that all clearances are within the specified range.
Capacité de l'usine :
(1) Assemblage
Nous disposons d'une plateforme d'assemblage indépendante de recherche et développement de premier ordre. Notre atelier de production de vérins hydrauliques dispose de quatre lignes d'assemblage semi-automatiques de vérins de levage et d'une ligne d'assemblage automatique de vérins d'inclinaison, pour une capacité de production annuelle prévue d'un million de pièces. L'atelier de vérins spéciaux est équipé d'un système d'assemblage de nettoyage semi-automatique de diverses spécifications, d'une capacité de production annuelle prévue de 200 000 pièces et dispose d'équipements d'usinage CNC de pointe, d'un centre d'usinage, d'équipements spéciaux d'usinage de haute précision, d'une machine de soudage robotisée, d'une machine de nettoyage automatique, d'une machine d'assemblage automatique de vérins et d'une ligne de peinture automatique. Nous disposons de plus de 300 équipements critiques. L'allocation optimale et l'utilisation efficace des ressources garantissent la précision et la qualité des produits.
(2) Usinage
L'atelier d'usinage est équipé d'un centre de tournage sur rail incliné personnalisé, d'un centre d'usinage, d'une machine à honer à grande vitesse, d'un robot de soudage et d'autres équipements connexes, qui peuvent traiter des tubes cylindriques d'un diamètre intérieur maximal de 400 mm et d'une longueur maximale de 6 mètres.
(3) Soudage
(4) Peinture et revêtement
Avec des lignes de revêtement de peinture à base d'eau automatiques à cylindre de petite et moyenne taille, pour réaliser le chargement et le déchargement automatiques par robot et la pulvérisation automatique, la capacité de conception est de 4 000 pièces par équipe ;
Nous disposons également d'une ligne de production de peinture semi-automatique pour gros cylindres, alimentée par une chaîne de traction, d'une capacité de conception de 60 caisses par équipe.
(5) Essais
Nous disposons d'installations d'inspection et de bancs d'essai de premier ordre pour garantir que les performances de la bouteille sont conformes aux exigences.
Nous sommes l'un des meilleurs fabricants de vérins hydrauliques. Nous proposons une gamme complète de vérins hydrauliques. Nous fournissons également les vérins correspondants. boîtes de vitesses agricolesNous exportons nos produits dans le monde entier et nous avons acquis une excellente réputation grâce à la qualité supérieure de nos produits et à notre service après-vente. Nous invitons nos clients, nationaux et internationaux, à nous contacter pour négocier, échanger des informations et… coopérer avec nous!

