Zalicz stronę

30SD10-44 Solenoid Directional Valve

Jako jeden z producentów, dostawców i eksporterów produktów mechanicznych, oferujemy cylindry hydrauliczne i wiele innych produktów.

Prosimy o kontakt w celu uzyskania szczegółowych informacji.

Poczta:sales@hydraulic-cylinders.net

Producent dostawca eksporter siłowników hydraulicznych.

30SD10-44 Solenoid Directional Valve

The 30SD10-44 solenoid directional valve is a high-performance hydraulic component designed to provide exceptional efficiency and precise control in a wide range of applications. With advanced engineering and cutting-edge technology, this valve allows for seamless directional control of hydraulic fluid, enabling reliable operation in various industries. From industrial machinery to mobile equipment, the 30SD10-44 solenoid directional valve is the trusted solution for optimizing hydraulic systems.

The 30SD10-44 solenoid directional valve offers exceptional efficiency, control, and durability for hydraulic systems. Its precise directional control capabilities, robust construction, and easy installation make it an excellent choice for various applications. By following the recommended maintenance practices, you can ensure optimal performance and extend the lifespan of this valve. Invest in the 30SD10-44 solenoid directional valve today and experience enhanced efficiency and control in your hydraulic systems.

30SD10-44 Solenoid Directional Valve Characteristics:

  1. Robust Construction: The 30SD10-44 solenoid directional valve is built to withstand demanding environments. Constructed from high-quality materials, it offers exceptional durability and longevity, ensuring reliable performance even in harsh conditions.
  2. Wysoka przepustowość: Ten zawór charakteryzuje się wysoką przepustowością, umożliwiając wydajny i szybki przepływ płynu hydraulicznego. Zapewnia krótki czas reakcji i zwiększa ogólną wydajność układów hydraulicznych.
  3. Easy Installation: The 30SD10-44 solenoid directional valve is designed for hassle-free installation. It features standardized connections and mounting options, making integrating your hydraulic system a breeze.
  4. Versatile Applications: This valve is suitable for various applications across various industries. Whether in manufacturing, construction, or agriculture, the 30SD10-44 solenoid directional valve can be customized to meet your specific hydraulic control needs.

30SD10-44 Solenoid Directional Valve Parameter:

Ciśnienie znamionowe 207 bar (3000 psi)
Przepływ szczytowy 23 l/min (6 galonów na minutę)
Płyn Mineralne lub syntetyczne o właściwościach smarujących
Zakres temperatury płynu ℃ -54 do 107 ℃ (uszczelki poliuretanowe)
-40 do 100 ℃ (uszczelki Buna N)
-26 do 204 ℃ (uszczelki fluorowęglowe)
Zakres lepkości 7,4 do 420 mm2/S
Stopień skażenia Minimalny poziom zanieczyszczenia to ISO4406 poziom 20/18/14, a w celu wydłużenia żywotności zaleca się poziom 17/15/13
Wyciek wewnętrzny ≤ 82 mL/min@207 bar
Wgłębienie VC10-4
Obciążenie cewki Ciągły od 85% do 115% napięcia znamionowego
Początkowy pobór prądu cewki przy 20°C Cewka elektroniczna 1,7 A przy 12 V DC; 0,85 A przy 24 V DC
Cewka D 1,67 A przy 12 V DC; 0,83 A przy 24 V DC
Minimalne napięcie wciągania 85% nominalnej przy 207 barach

30SD10-44 Solenoid Directional Valve Advantages:

• Cewka o pracy ciągłej
• Wkłady są wymienne pod względem napięcia
• Opcjonalne wodoodporne cewki elektryczne o klasie ochrony IP69K
• Wydajna konstrukcja armatury mokrej
• Wspólna wnęka przemysłowa
• Utwardzone części zapewniające długą żywotność

Usage Method Of 30SD10-44 Solenoid Directional Valve:

Using the 30SD10-44 solenoid directional valve is straightforward and user-friendly. Here’s a step-by-step guide to get you started:

  1. Prepare the System: Ensure the hydraulic system is appropriately set up and all necessary components are in place.
  2. Mount the Valve: Install the 30SD10-44 solenoid directional valve in the desired location within the hydraulic system and secure it tightly using appropriate mounting brackets or fasteners.
  3. Connect the Plumbing: Connect the hydraulic lines to the valve’s designated ports. Ensure proper alignment and tighten the connections to prevent leaks.
  4. Połączenia elektryczne: Podłącz elektrozawór do źródła zasilania. Postępuj zgodnie ze schematem okablowania dołączonym do zaworu, aby podłączyć przewody i zapewnić prawidłowe, bezpieczne działanie.
  5. Test i regulacja: Po zainstalowaniu i podłączeniu zaworu należy sprawdzić jego działanie, uruchamiając elektromagnes i obserwując kierunek przepływu płynu hydraulicznego. Dokonaj wszelkich niezbędnych regulacji, aby zapewnić prawidłowe działanie.

How To Install A Moen Shower Valve Cartridge?

Installing a Moen shower valve cartridge requires careful attention to detail to ensure proper functioning of your shower system. Here’s a step-by-step guide to help you with the installation process:

  1. Gather the Required Tools: Before starting, gather the necessary tools, including an adjustable wrench, pliers, screwdriver, and a cartridge puller (if needed).
  2. Zakręć dopływ wody: Znajdź główny zawór odcinający wodę w domu i zakręć go, aby zatrzymać dopływ wody do prysznica. Jeśli masz oddzielny zawór odcinający do prysznica, możesz go użyć.
  3. Zdejmij uchwyt i osłonę: Zdejmij uchwyt, odnajdując śrubę ustalającą lub osłonę śruby na uchwycie i używając śrubokręta lub klucza imbusowego, aby ją poluzować i zdjąć. Po wykręceniu śruby zdejmij uchwyt. Następnie zdejmij płytkę maskującą lub osłonę otaczającą zawór za pomocą śrubokręta.
  4. Take Out the Old Cartridge: Depending on the Moen shower valve model, the cartridge removal method may vary. Some cartridges can be pulled out by hand, while others may require a cartridge puller. If your cartridge is stubborn and won’t come out easily, refer to the manufacturer’s instructions or consult a professional for assistance.
  5. Prepare the New Cartridge: Before installing the new cartridge, make sure it matches the model and type specified by Moen for your shower valve. Follow any included instructions or guidelines provided with the cartridge.
  6. Install the New Cartridge: Insert the new cartridge into the valve body, aligning it properly. Push it firmly but gently until it is fully seated in the valve. Ensure that it is correctly aligned with any tabs or grooves in the valve body.
  7. Reassemble the Trim and Handle: Replace the trim plate or escutcheon over the valve and secure it with screws. Then, slide the handle back onto the valve stem and tighten the set screw or screw cover to secure it in place.
  8. Turn On the Water Supply: Once the cartridge and handle are securely in place, turn on the main water supply or dedicated shower shut-off valve to restore the water flow to the shower.
  9. Test the Functionality: Turn on the shower to test the new cartridge’s functionality. Check for any leaks, unusual noises, or issues with water flow and temperature. Make any necessary adjustments to ensure smooth operation.

Możliwości i pojemność fabryki:

(1) Montaż

Dysponujemy najwyższej klasy niezależną platformą badawczo-rozwojową. Warsztat produkcji siłowników hydraulicznych posiada cztery półautomatyczne linie montażowe siłowników podnoszących i jedną automatyczną linię montażową siłowników przechyłu, o projektowanej rocznej zdolności produkcyjnej 1 miliona sztuk. Specjalny warsztat cylindrów jest wyposażony w różne specyfikacje półautomatycznego systemu montażu czyszczącego o projektowanej rocznej zdolności produkcyjnej 200 000 i wyposażony w słynny sprzęt do obróbki CNC, centrum obróbcze, specjalny sprzęt do precyzyjnej obróbki cylindrów, robot spawalniczy, automatyczna maszyna czyszcząca, automatyczna maszyna do montażu cylindrów i automatyczna linia produkcyjna do malowania. Istniejący krytyczny sprzęt składa się z ponad 300 zestawów. Optymalna alokacja i efektywne wykorzystanie zasobów sprzętowych zapewniają wymagania dotyczące dokładności produktów i spełniają potrzeby wysokiej jakości produktów.

(2) Obróbka

Warsztat obróbki skrawaniem jest wyposażony w niestandardowe centrum tokarskie z pochyloną szyną, centrum obróbcze, szybkobieżną honownicę, robota spawalniczego i inny powiązany sprzęt, który może obsługiwać przetwarzanie rur cylindrycznych o maksymalnej średnicy wewnętrznej 400 mm i maksymalnej długości 6 metrów.

(3) Spawanie

(4) Malowanie i powlekanie

Z małymi i średnimi automatycznymi liniami do powlekania farbami na bazie wody, w celu osiągnięcia automatycznego załadunku i rozładunku robota oraz automatycznego natryskiwania, wydajność projektowa 4000 sztuk na zmianę;
Posiadamy również półautomatyczną linię do produkcji farb do dużych cylindrów napędzaną łańcuchem napędowym, o wydajności 60 skrzyń na zmianę.

(5) Testowanie

Dysponujemy najwyższej klasy urządzeniami kontrolnymi i stanowiskami testowymi, aby zapewnić, że wydajność cylindra spełnia wymagania.

 

 

Jesteśmy jednym z najlepszych producentów cylindrów hydraulicznych. Oferujemy kompleksową ofertę cylindrów hydraulicznych. Dostarczamy również… przekładnie rolnicze. Eksportowaliśmy nasze produkty do klientów na całym świecie i zdobyliśmy dobrą reputację dzięki najwyższej jakości produktów i usług posprzedażnych. Zapraszamy klientów w kraju i za granicą do kontaktu z nami w celu negocjacji biznesowych, wymiany informacji i współpracować z nami!

 

Siłownik hydrauliczny Zastosowanie:

Dwa podstawowe typy i zasady działania siłownika hydraulicznego:

pl_PLPL