Zalicz stronę

50SD58-30 Solenoid Directional Valve

Jako jeden z producentów, dostawców i eksporterów produktów mechanicznych, oferujemy cylindry hydrauliczne i wiele innych produktów.

Prosimy o kontakt w celu uzyskania szczegółowych informacji.

Poczta:sales@hydraulic-cylinders.net

Producent dostawca eksporter siłowników hydraulicznych.

50SD58-30 Solenoid Directional Valve

The 50SD58-30 solenoid directional valve is a versatile and high-performance component used in fluid control systems. Designed to provide precise control over fluid flow, this valve offers reliable operation and enhances the efficiency of various industrial applications.

Elektrozawór kierunkowy 30SD16-22 jest niezbędny do precyzyjnego sterowania przepływem cieczy w zastosowaniach przemysłowych. Jego solidna konstrukcja, wysoka wydajność i wszechstronność sprawiają, że jest idealnym wyborem dla wielu systemów sterowania przepływem cieczy. Prawidłowa konserwacja zapewni jego optymalną funkcjonalność i długowieczność. Zainwestuj w elektrozawór kierunkowy 30SD16-22, aby usprawnić sterowanie przepływem cieczy i osiągnąć wyjątkowe rezultaty.

Charakterystyka zaworu elektromagnetycznego kierunkowego 50SD58-30:

  1. Durable Construction: The 50SD58-30 solenoid directional valve is built with high-quality materials, ensuring durability and resistance to wear, corrosion, and harsh operating conditions. Its robust construction makes it suitable for demanding industrial environments.
  2. Excellent Flow Control: This valve is engineered to deliver accurate and efficient fluid flow control. It offers exceptional repeatability and response times, enabling precise adjustments to meet specific application requirements.
  3. Versatile Configuration: The 50SD58-30 solenoid directional valve is available in various configurations, including inline, manifold, or subplate mounting options. This versatility allows for easy integration into different fluid control systems.
  4. Wide Range of Applications: This valve suits various applications across industries such as manufacturing, automation, process control, and more. It can control hydraulic, pneumatic, or other fluid-based systems.

Parametry zaworu elektromagnetycznego kierunkowego 50SD58-30:

Ciśnienie znamionowe 345 barów (5000 psi)
Przepływ szczytowy Zobacz wykres wydajności
Płyn Mineralne lub syntetyczne o właściwościach smarujących
Zakres temperatury płynu ℃ -54 do 107 ℃ (uszczelki poliuretanowe)
-40 do 100 ℃ (uszczelki Buna N)
-26 do 204 ℃ (uszczelki fluorowęglowe)
Zakres lepkości 7,4 do 420 mm2/S
Stopień skażenia Minimalny poziom zanieczyszczenia to ISO4406 poziom 18/16/13, a w celu wydłużenia żywotności zaleca się poziom 15/13/11
Wyciek wewnętrzny Port ③ (De-energized): ≤ 131 mL/min@345 bar
Port ① (Energized): ≤ 279 mL/min@345 bar
Wgłębienie VC08-3
Obciążenie cewki Ciągły od 85% do 115% napięcia znamionowego
Początkowy pobór prądu cewki przy 20°C Cewka elektroniczna 1,7 A przy 12 V DC; 0,85 A przy 24 V DC
Cewka D 1,67 A przy 12 V DC; 0,83 A przy 24 V DC
Minimalne napięcie wciągania 85% nominalnej przy 207 barach

Zalety zaworu elektromagnetycznego 50SD58-30:

• Cewka o pracy ciągłej
• Wkłady są wymienne pod względem napięcia
• Opcjonalne wodoodporne cewki elektryczne o klasie ochrony IP69K
• Wydajna konstrukcja armatury mokrej
• Utwardzone części zapewniające długą żywotność

Sposób użycia elektrozaworu kierunkowego 50SD58-30:

  • System Assessment: Understand the requirements of your fluid control system, including pressure, flow rate, and directional control needs. Ensure that the 50SD58-30 solenoid directional valve matches the specifications and is suitable for your application.
  • Mounting and Connection: Select the appropriate mounting method based on your system layout and available space. Install the valve securely, ensuring proper alignment with the fluid lines. Connect the valve to the system using compatible fittings and connectors, providing tight and leak-free connections.
  • Electrical Connection: Connect the valve’s solenoid to the appropriate power supply following the manufacturer’s instructions. Ensure correct wiring and adhere to safety guidelines during the electrical connection process.
  • Testing and Adjustment: Gradually introduce fluid flow to the system and monitor the valve’s performance. Test different operating conditions, including pressure and flow variations, and adjust the valve settings to achieve the desired control and system functionality.

How To Replace Delta Shower Valve Cartridge?

Replacing a Delta shower valve cartridge is a common task that can help resolve issues such as leaks, temperature control problems, or water flow inconsistencies. Here’s a step-by-step guide on how to replace a Delta shower valve cartridge:

  1. Gather the necessary tools: Before you begin, make sure you have the following tools ready: adjustable wrench, Phillips screwdriver, needle-nose pliers, Allen wrench set, and a replacement cartridge specific to your Delta shower valve model.
  2. Turn off the water supply: Locate the main water shut-off valve for your home and turn it off to stop the water flow to the shower. If there is no dedicated shut-off valve for the shower, you may need to shut off the main water supply.
  3. Remove the handle: Depending on the Delta shower valve model, the handle removal method may vary. For single-handle valves, locate the set screw on the handle, usually located under a decorative cap or button. Use a Phillips screwdriver to remove the set screw, then pull the handle straight off. For two-handle valves, look for a small set screw on the base of each handle. Remove the set screws and then lift the handles off.
  4. Zdejmij tuleję maskującą i płytkę rozetową: Następnie zdejmij tuleję maskującą i płytkę rozetową, które zazwyczaj znajdują się wokół korpusu zaworu. Elementy te mogą być gwintowane lub mocowane śrubami. Odkręć lub wyjmij śruby i delikatnie pociągnij lub przekręć tuleję i płytkę rozetową, aby odłączyć je od ściany.
  5. Disconnect the cartridge: Once you gain access to the cartridge, you may need to remove a retaining clip or nut that secures it in place. Use needle-nose pliers or an adjustable wrench to carefully loosen and remove the clip or nut. With the clip or nut removed, you can now pull the cartridge straight out of the valve body. If it’s stuck, you can use a cartridge puller tool for added leverage.
  6. Install the new cartridge: Take the replacement Delta shower valve cartridge and align it with the valve body, ensuring that any tabs or notches match up correctly. Gently push the cartridge into the valve body until it fits snugly.
  7. Reassemble the valve: Once the new cartridge is installed, reassemble the valve by following the steps in reverse order. Secure the cartridge with the retaining clip or nut, then reattach the trim sleeve and escutcheon plate. Make sure all components are tightened securely but avoid over-tightening.
  8. Test for leaks and functionality: Turn the water supply back on and test the shower. Check for any leaks around the valve and ensure that the hot and cold water controls are working correctly. If necessary, make any adjustments to the cartridge or connections to resolve any issues.
  9. Reinstall the handle: Finally, reattach the handle by aligning it with the cartridge stem and securing it with the set screw. Make sure the handle sits flush and operates smoothly.

Możliwości i pojemność fabryki:

(1) Montaż

Dysponujemy najwyższej klasy niezależną platformą badawczo-rozwojową. Warsztat produkcji siłowników hydraulicznych posiada cztery półautomatyczne linie montażowe siłowników podnoszących i jedną automatyczną linię montażową siłowników przechyłu, o projektowanej rocznej zdolności produkcyjnej 1 miliona sztuk. Specjalny warsztat cylindrów jest wyposażony w różne specyfikacje półautomatycznego systemu montażu czyszczącego o projektowanej rocznej zdolności produkcyjnej 200 000 i wyposażony w słynny sprzęt do obróbki CNC, centrum obróbcze, specjalny sprzęt do precyzyjnej obróbki cylindrów, robot spawalniczy, automatyczna maszyna czyszcząca, automatyczna maszyna do montażu cylindrów i automatyczna linia produkcyjna do malowania. Istniejący krytyczny sprzęt składa się z ponad 300 zestawów. Optymalna alokacja i efektywne wykorzystanie zasobów sprzętowych zapewniają wymagania dotyczące dokładności produktów i spełniają potrzeby wysokiej jakości produktów.

(2) Obróbka

Warsztat obróbki skrawaniem jest wyposażony w niestandardowe centrum tokarskie z pochyloną szyną, centrum obróbcze, szybkobieżną honownicę, robota spawalniczego i inny powiązany sprzęt, który może obsługiwać przetwarzanie rur cylindrycznych o maksymalnej średnicy wewnętrznej 400 mm i maksymalnej długości 6 metrów.

(3) Spawanie

(4) Malowanie i powlekanie

Z małymi i średnimi automatycznymi liniami do powlekania farbami na bazie wody, w celu osiągnięcia automatycznego załadunku i rozładunku robota oraz automatycznego natryskiwania, wydajność projektowa 4000 sztuk na zmianę;
Posiadamy również półautomatyczną linię do produkcji farb do dużych cylindrów napędzaną łańcuchem napędowym, o wydajności 60 skrzyń na zmianę.

(5) Testowanie

Dysponujemy najwyższej klasy urządzeniami kontrolnymi i stanowiskami testowymi, aby zapewnić, że wydajność cylindra spełnia wymagania.

 

 

Jesteśmy jednym z najlepszych producentów cylindrów hydraulicznych. Oferujemy kompleksową ofertę cylindrów hydraulicznych. Dostarczamy również… przekładnie rolnicze. Eksportowaliśmy nasze produkty do klientów na całym świecie i zdobyliśmy dobrą reputację dzięki najwyższej jakości produktów i usług posprzedażnych. Zapraszamy klientów w kraju i za granicą do kontaktu z nami w celu negocjacji biznesowych, wymiany informacji i współpracować z nami!

 

Siłownik hydrauliczny Zastosowanie:

Dwa podstawowe typy i zasady działania siłownika hydraulicznego:

pl_PLPL